<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language and Humor Blog &#187; Words / Dictionaries</title>
	<atom:link href="http://languageandhumor.com/blog/category/language/words-dictionaries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languageandhumor.com/blog</link>
	<description>Language, linguistics, English, foreign languages, sign languages, humor/humour, comedy</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Mar 2012 21:29:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>New words from Twitterers (including mine: &#8216;thelcome&#8217;)</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2012/02/new-words-from-twitterers-including-mine-thelcome/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2012/02/new-words-from-twitterers-including-mine-thelcome/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 05:06:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[blend]]></category>
		<category><![CDATA[coinage]]></category>
		<category><![CDATA[erin mckean]]></category>
		<category><![CDATA[neologism]]></category>
		<category><![CDATA[new word]]></category>
		<category><![CDATA[portmanteau]]></category>
		<category><![CDATA[thelcome]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=487</guid>
		<description><![CDATA[People neologize (coin words) all the time, but you&#8217;ll never read or hear most of these mintings. (The official concrete noun of product for the verb mint is mintage(s); I prefer the sound of my novelly used mintings. And if &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2012/02/new-words-from-twitterers-including-mine-thelcome/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>People neologize (coin words) all the time, but you&#8217;ll never read or hear most of these mintings. <small>(The official concrete noun of product for the verb <em>mint</em> is <em>mintage(s)</em>; I prefer the sound of my novelly used <em>mintings</em>. And if not here, where?)</small> Lexicographer <strong><a href="http://www.wordnik.com/team#erin-mckean" title="Wordnik">Erin McKean</a></strong>, founder of online-dictionary-and-more <a href="http://www.wordnik.com" title="Wordnik">Wordnik</a>, recently publicized some neologisms. She asked for submissions on <a href="http://twitter.com/emckean" title="Erin McKean on Twitter">Twitter</a> and put some in her article of January 22, 2012, for <em>The Boston Globe</em>: &#8220;<a href="http://articles.boston.com/2012-01-22/ideas/30649978_1_new-words-allan-metcalf-american-dialect-society" title="Boston Globe article">New words from noncelebrity neologizers</a>.&#8221;</p>
<p>I contributed <strong><em>thelcome</em></strong>, a word I coined in 1991 (and other people have independently arrived at). It came from my slip of the tongue when trying to respond to a very complimentary thank you. Here&#8217;s the definition I put on <a href="http://www.pseudodictionary.com/thelcome" title="Pseudodictionary: thelcome definition">Pseudodictionary</a> in 2003:</p>
<blockquote><p><strong>thelcome</strong> &#8211; A reply to a complimentary &#8220;thank you,&#8221; where both &#8220;thank you&#8221; and &#8220;you&#8217;re welcome&#8221; seem appropriate responses. [Blend of "thank you" and "you're welcome"]</p>
<p>e.g., She said, &#8220;Thanks so much! You&#8217;re such a wonderful person!&#8221; &#8220;Thelcome,&#8221; I replied.</p></blockquote>
<p>After Erin McKean&#8217;s article came out, I was happy to see <em>thelcome</em> mentioned on Stan Carey&#8217;s <a href="http://stancarey.wordpress.com/2012/01/24/corpus-fu-mismarriedly-and-other-neologisms/" title="Stan Carey's Sentence first">language blog</a>. He&#8217;s in Ireland, so the march toward worldwide <em>thelcome</em>-acceptance proceeds apace. (Next stop: the Pitcairn Islands, where, unlike the U.S., it&#8217;s summer now.)</p>
<p>As for the other neologisms in the article, I think Kate Greene&#8217;s <strong><em>technoschmerz</em></strong> could catch on. It&#8217;s similar to <em>weltschmerz</em> (borrowed from German, literally &#8216;world pain&#8217;), but the emotional pain comes from irksome technology rather than the dismal world. Also, Kate Chmiel&#8217;s term for factory-made apple pies, <strong><em>exstrudel</em></strong>, is delectably unappetizing (and presumably a smooth blend of <em>extrude</em> and <em>strudel</em>).</p>
<p>I&#8217;m sure it&#8217;s just a coincidence that my favorite coinages are both from Kates. And that my name, Kevin, also starts with K. And that their words end with <em>Schmerz</em> and <em>Strudel</em>, both German masculine nouns starting with S. And that I&#8217;m a part-German male person whose (non-German) last name, Sullivan, also starts with S.</p>
<p>One probably has to be somewhat form-focused to be a neologizer, but I think it&#8217;s time to put language back in the toy box for today.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2012/02/new-words-from-twitterers-including-mine-thelcome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2010 Australian word of the year: googleganger</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2011/02/2010-australian-word-of-the-year/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2011/02/2010-australian-word-of-the-year/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Feb 2011 00:35:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialects]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[American]]></category>
		<category><![CDATA[australia]]></category>
		<category><![CDATA[british]]></category>
		<category><![CDATA[googleganger]]></category>
		<category><![CDATA[uk]]></category>
		<category><![CDATA[word of the year]]></category>
		<category><![CDATA[woty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=394</guid>
		<description><![CDATA[Australia&#8217;s Macquarie Dictionary announced their word of the year (WOTY) for 2010 yesterday: googleganger &#39;goohguhlganguh [American dialects end in "-ur" for many] noun a person with the same name as oneself, whose online references are mixed with one&#8217;s own among &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2011/02/2010-australian-word-of-the-year/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Australia&#8217;s <em>Macquarie Dictionary</em> announced their <a href="http://www.macquariedictionary.com.au/anonymous@919067134162/-/p/dict/WOTY10/index.html">word of the year (WOTY) for 2010</a> yesterday:</p>
<blockquote><p><strong>googleganger</strong><br />
&#39;goohguhlganguh [American dialects end in "-ur" for many]</p>
<p><span style="font-style: normal;">noun</span> a person with the same name as oneself, whose online references are mixed with one&#8217;s own among search results for one&#8217;s name.</p>
<p>[<span style="font-variant: small-caps;">google + (doppel)ganger</span>] </p></blockquote>
<p>By the way, I&#8217;m not the Kevin Sullivan who wrote, directed, and produced the Canadian <em><a href="http://www.imdb.com/name/nm0838195/" title="Kevin Sullivan on IMDB">Anne of Green Gables</a></em> television movies.</p>
<p><em>Macquarie Dictionary</em> also has <a href="http://www.macquariedictionary.com.au/anonymous@919067134162/-/p/dict/WOTY10/index.html">people&#8217;s choice awards in 18 categories</a>.</p>
<p>See more years plus UK and American words of the year on my site:</p>
<p><a href="http://languageandhumor.com/language/wordsoftheyear.html">UK and Australian English Words of the Year</a> (since 2006)</p>
<ul>
<li>Language Expert Susie Dent of Oxford University Press (OUP), United Kingdom</li>
<li><em>Macquarie Dictionary</em>, Australia</li>
</ul>
<p><a href="http://languageandhumor.com/language/wordoftheyear.html">American English Word of the Year</a> (since 1990)</p>
<ul>
<li>American Dialect Society (ADS)</li>
<li><em>Merriam-Webster Collegiate Dictionary</em></li>
<li><em>New Oxford American Dictionary</em></li>
<li><em>Webster&#8217;s New World College Dictionary</em></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2011/02/2010-australian-word-of-the-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Video: &#8216;Spot the Ambiguity&#8217;</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/video-spot-the-ambiguity/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/video-spot-the-ambiguity/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 02:23:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[My Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[absurd]]></category>
		<category><![CDATA[ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[automobile]]></category>
		<category><![CDATA[car]]></category>
		<category><![CDATA[closed-captioned]]></category>
		<category><![CDATA[dry landscape garden]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese rock garden]]></category>
		<category><![CDATA[karesansui]]></category>
		<category><![CDATA[karesansui teien]]></category>
		<category><![CDATA[lexical ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[silly]]></category>
		<category><![CDATA[teien]]></category>
		<category><![CDATA[verbal ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[word ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>
		<category><![CDATA[Zen garden]]></category>
		<category><![CDATA[善]]></category>
		<category><![CDATA[庭園]]></category>
		<category><![CDATA[枯れ山水]]></category>
		<category><![CDATA[枯れ山水庭園]]></category>
		<category><![CDATA[枯山水]]></category>
		<category><![CDATA[枯山水庭園]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=388</guid>
		<description><![CDATA[[my video] Steven and Brandon have a misunderstanding. Can you spot the ambiguity? Link to video Closed-captioning (CC) and transcript available.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[<em>my video</em>]</p>
<p>Steven and Brandon have a misunderstanding. Can you spot the ambiguity?</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DxZfI82i9Iw?hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/DxZfI82i9Iw?hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=DxZfI82i9Iw">Link to video</a></p>
<p>Closed-captioning (CC) and transcript available.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/video-spot-the-ambiguity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Video: &#8216;The Time That&#8217;s Spruced With Pine&#8217;</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/video-the-time-thats-spruced-with-pine/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/video-the-time-thats-spruced-with-pine/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 04:35:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language Media]]></category>
		<category><![CDATA[My Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[closed-captioned]]></category>
		<category><![CDATA[hatsumode]]></category>
		<category><![CDATA[hatsumoude]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[kadomatsu]]></category>
		<category><![CDATA[light verse]]></category>
		<category><![CDATA[nengajo]]></category>
		<category><![CDATA[nengajou]]></category>
		<category><![CDATA[New Year's]]></category>
		<category><![CDATA[otoshidama]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shogatsu]]></category>
		<category><![CDATA[Shougatsu]]></category>
		<category><![CDATA[お年玉]]></category>
		<category><![CDATA[初詣]]></category>
		<category><![CDATA[年賀状]]></category>
		<category><![CDATA[正月]]></category>
		<category><![CDATA[門松]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[[my video] After a short, original light-verse poem, hear about Christmas and Japanese New Year&#8217;s and learn some Japanese words related to New Year&#8217;s. Link to video Closed-captioning (CC) and transcript available.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[<em>my video</em>]</p>
<p>After a short, original light-verse poem, hear about Christmas and Japanese New Year&#8217;s and learn some Japanese words related to New Year&#8217;s.</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3MF-lRY5Os0?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/3MF-lRY5Os0?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=3MF-lRY5Os0">Link to video</a></p>
<p>Closed-captioning (CC) and transcript available.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/video-the-time-thats-spruced-with-pine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;Dictionary of American Regional English&#8217; nearly complete and tweets</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/dictionary-of-american-regional-english-nearly-complete-and-tweets/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/dictionary-of-american-regional-english-nearly-complete-and-tweets/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 04:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dialects]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language Media]]></category>
		<category><![CDATA[Language-Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[American]]></category>
		<category><![CDATA[dare]]></category>
		<category><![CDATA[dialect]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionary of American Regional English]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[frederic cassidy]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=382</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;re interested in American dialect words, look no further than the Dictionary of American Regional English (DARE). The nearly completed multi-volume dictionary (with Volume I, A&#8211;C released in 1985 and Volume V, Slab&#8211;Z due in 2011 [Fall 2010 newsletter]) &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/12/dictionary-of-american-regional-english-nearly-complete-and-tweets/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;re interested in American dialect words, look no further than the <em><a href="http://dare.wisc.edu/">Dictionary of American Regional English</a></em> (DARE). The nearly completed multi-volume dictionary (with Volume I, A&ndash;C released in 1985 and Volume V, Slab&ndash;Z due in 2011 [<a href="http://dare.wisc.edu/?q=node/3">Fall 2010 newsletter</a>]) would cost you hundreds of U.S. dollars (electronic version coming eventually), but on the site you can get <a href="http://dare.wisc.edu/?q=node/163">100 sample entries</a>, plus <a href="http://dare.wisc.edu/?q=node/20">quizzes</a> and <a href="http://dare.wisc.edu/?q=node/15">more</a>.</p>
<p>You can also get a word a day by following <a href="http://twitter.com/darewords">darewords on Twitter</a>. I have.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/dictionary-of-american-regional-english-nearly-complete-and-tweets/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Resources for constructing alien languages</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/08/resources-for-constructing-alien-languages/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/08/resources-for-constructing-alien-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 04:18:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[artificial language]]></category>
		<category><![CDATA[conlang]]></category>
		<category><![CDATA[constructed language]]></category>
		<category><![CDATA[elvish]]></category>
		<category><![CDATA[fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[klingon]]></category>
		<category><![CDATA[lord of the rings]]></category>
		<category><![CDATA[okrand]]></category>
		<category><![CDATA[satire]]></category>
		<category><![CDATA[sci fi]]></category>
		<category><![CDATA[science fiction]]></category>
		<category><![CDATA[star trek]]></category>
		<category><![CDATA[tolkien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[If you want to create a realistic science fiction/fantasy world, language helps a lot. Here are some conlang (constructed language) resources for creators and those interested. How to write the next great alien language (io9.com on J.R.R. Tolkien&#8217;s Elvish and &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/08/resources-for-constructing-alien-languages/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you want to create a realistic science fiction/fantasy world, language helps a lot. Here are some conlang (constructed language) resources for creators and those interested.</p>
<p><a href="http://io9.com/5582021/how-to-write-the-next-great-alien-language">How to write the next great alien language</a> (io9.com on J.R.R. Tolkien&#8217;s Elvish and Marc Okrand&#8217;s Klingon)</p>
<p>Linguist Marc Okrand on how he used less common sounds/grammatical forms to make Star Trek&#8217;s Klingon language more alien:</p>
<p><object id="VideoPlayback" style="width: 400px; height: 326px;" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="100" height="100" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=4553276866205869246&amp;hl=en&amp;fs=true" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed id="VideoPlayback" style="width: 400px; height: 326px;" type="application/x-shockwave-flash" width="100" height="100" src="http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=4553276866205869246&amp;hl=en&amp;fs=true" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://video.google.com/videoplay?docid=4553276866205869246#">Link to video</a></p>
<p>More resources:</p>
<ul>
<li><a href="http://zompist.com/kit.html">Mark Rosenfelder&#8217;s The Language Construction Kit (LCK)</a>
<li><a href="http://zompist.com/lckbook.html">expanded book form of The Language Construction Kit (LCK)</a></li>
<li><a href="http://lingweb.eva.mpg.de/fieldtools/linguaQ.html">The Lingua Descriptive Studies Questionnaire</a></li>
<li><a href="http://specgram.com/CLIX.q/02.rye.xenolinguistics.html">Speculative Grammarian&#8217;s satirical look: A Primer in SF Xenolinguistics</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/08/resources-for-constructing-alien-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adding some style to your Internet words</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/adding-some-style-to-your-internet-words/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/adding-some-style-to-your-internet-words/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 04:11:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[microsoft]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[style guide]]></category>
		<category><![CDATA[yahoo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=370</guid>
		<description><![CDATA[I just got the new The Yahoo! Style Guide: The Ultimate Sourcebook for Writing, Editing, and Creating Content for the Digital World (about half of which is online for free). The first thing I wanted to check was the word &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/07/adding-some-style-to-your-internet-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://us.macmillan.com/book.aspx?isbn=9780312569846"><img style="float: right; margin-left: 5px; margin-right: 0px; padding-left: 5px; width:213px; height:258px;" alt="Yahoo Style Guide" src="http://languageandhumor.com/blog/images/yahooguide.jpg" title="Yahoo Style Guide" width="213" height="258" /></a></p>
<p>I just got the new <a href="http://us.macmillan.com/book.aspx?isbn=9780312569846"><em>The Yahoo! Style Guide: The Ultimate Sourcebook for Writing, Editing, and Creating Content for the Digital World</em></a> (about half of which is <a href="http://styleguide.yahoo.com/">online for free</a>).</p>
<p>The first thing I wanted to check was the word usage section to see how things have changed since the most recent Microsoft style guide: <a href="http://www.microsoft.com/learning/en/us/book.aspx?ID=6074"><em>Microsoft Manual of Style for Technical Publications, Third Edition</em></a> (2004). Below are some differences in the specific spelling of words (though Microsoft wouldn&#8217;t necessarily change these items in a future fourth edition of their guide).</p>
<table cellspacing="0">
<caption>Comparison of Internet Terms</caption>
<thead>
<tr>
<th width="50%"><em>Microsoft Manual of Style</em><br />(2004)</th>
<th width="50%"><em>The Yahoo! Style Guide</em><br />(2010)</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td>1 GB (use a space)</td>
<td>1GB (no space)</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><em>e-mail</em> (in general, like <em>mail</em>)</p>
<p><em>an e-mail message</em> (like <em>a letter</em>)</p>
<p><em>to send an e-mail message</em></p>
</td>
<td>
<p><em>email</em></p>
<p><em>an email</em>/<em>emails</em> or <em>an email message</em></p>
<p><em>to email</em></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p><em>the Web</em></p>
<p><em>Web page</em>, <em>Web site</em></p>
<p><em>webmaster</em>, <em>webcam</em>, <em>webcast</em></p>
</td>
<td>
<p><em>the Web</em></p>
<p><em>webpage</em>, <em>website</em></p>
<p><em>webmaster</em>, <em>webcam</em>, <em>webcast</em></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>I always thought the <em>Web site</em>/<em>webmaster</em> spelling contrast was a silly inconsistency. I&#8217;m glad Yahoo agrees.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/adding-some-style-to-your-internet-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wordnik Smartwords: E-books just got schooled</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/06/wordnik-smartwords-e-books-just-got-schooled/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/06/wordnik-smartwords-e-books-just-got-schooled/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 04:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[e-book]]></category>
		<category><![CDATA[e-reader]]></category>
		<category><![CDATA[ebook]]></category>
		<category><![CDATA[ereader]]></category>
		<category><![CDATA[erin mckean]]></category>
		<category><![CDATA[smartwords]]></category>
		<category><![CDATA[wordnik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=366</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;re reading books as E-books on E-readers or iPads, chances are you&#8217;d like to exploit the new platform by making reading more interactive. E-readers already have built-in dictionaries, but now the Smartwords open standard from the Wordnik online dictionary &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/06/wordnik-smartwords-e-books-just-got-schooled/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;re reading books as E-books on E-readers or iPads, chances are you&#8217;d like to exploit the new platform by making reading more interactive. E-readers already have built-in dictionaries, but now the <a href="http://smartwords.wordnik.com/">Smartwords</a> open standard from the <a href="http://www.wordnik.com/about">Wordnik</a> online dictionary (and all-around word information source) will make words &#8220;smarter.&#8221;</p>
<p style="float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><a title="link to Wordnik" href="http://www.wordnik.com/"><img src="http://www.languageandhumor.com/blog/images/wordniklogo_116x24.png" alt="Wordnik logo" /></a></p>
<p>In the following video from <em>The Wall Street Journal</em>&#8217;s D: All Things Digital conference in June 2010, lexicographer and Wordnik CEO <a title="bio" href="http://www.wordnik.com/team#erin-mckean">Erin McKean</a> demonstrates how Smartwords allows someone to get lengthy definitions for technical terms, buy books on searched concepts, and get quizzed on words for the college entrance exam (hat tip to <a href="http://mobile.venturebeat.com/2010/06/02/wordnik-smartwords-d8/">VentureBeat</a>).</p>
<p><object id="wsj_fp" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="flashvars" value="videoGUID=2BCD6E7D-9DDC-4DE4-9E39-B676BD63769C&amp;playerid=4001&amp;plyMediaEnabled=1&amp;configURL=http://wsj.vo.llnwd.net/o28/players/&amp;autoStart=false" /><param name="src" value="http://s.wsj.net/media/swf/microPlayer.swf" /><param name="name" value="microflashPlayer" /><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed id="wsj_fp" type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://s.wsj.net/media/swf/microPlayer.swf" bgcolor="#ffffff" name="microflashPlayer" flashvars="videoGUID=2BCD6E7D-9DDC-4DE4-9E39-B676BD63769C&amp;playerid=4001&amp;plyMediaEnabled=1&amp;configURL=http://wsj.vo.llnwd.net/o28/players/&amp;autoStart=false" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://d8.allthingsd.com/20100603/wordnik-demo/">Link to video</a></p>
<p>The video below from O&#8217;Reilly&#8217;s <a href="http://www.toccon.com/toc2010">TOC Conference</a> (Tools of Change for Publishing Conference) in February 2010 is disappointingly vague, but the main point is that the Smartwords platform lets you learn (about words):</p>
<blockquote>
<ul>
<li>where they are and</li>
<li>where they came from</li>
<li>when they are</li>
<li>how they relate to other words</li>
<li>who created them and</li>
<li>who they&#8217;re with now</li>
</ul>
</blockquote>
<p>I take this to mean the contexts, connotations, collocations (words that co-occur), and other connections among words. I would dub this &#8220;Word Con 4,&#8221; but one is a <em>col-</em> and it might also sound like a word conference or a lexical DEFense CONdition for shooting language-maven missiles (<a title="Eats, Shoots &amp; Leaves book" href="http://us.penguingroup.com/nf/Book/BookDisplay/0,,9781592402038,00.html?Eats,_Shoots__&amp;__Leaves_Lynne_Truss">after eating and before leaving</a>) at people who misuse too many words.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/VeCjAWlwvSw&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/VeCjAWlwvSw&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=VeCjAWlwvSw">Link to video</a></p>
<p>These are exciting times for how we access words and information. Once we reach the immersive hologram phase I suppose tagged words will have avatars to come by and explain themselves to us. &#8220;Wrestling with&#8221; a new concept could cause injuries without proper safety protocols, and &#8220;wrapping your head around&#8221; an idea might make for an unflattering online video of you.</p>
<p><em>Side note:</em></p>
<p>Erin McKean (<a href="http://twitter.com/emckean">her Twitter</a>) uses delightful analogies. Below are two talks she has given about dictionaries.</p>
<p>2007 <a href="http://www.ted.com/talks/erin_mckean_redefines_the_dictionary.html">TED</a> Talk on redefining the dictionary</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/J4VzuWmN8zY&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/J4VzuWmN8zY&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=J4VzuWmN8zY">Link to video</a></p>
<p>2007 talk at Google on what one should know about dictionaries (almost 55 minutes)</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XCB50IGTeyQ&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XCB50IGTeyQ&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=XCB50IGTeyQ">Link to video</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/06/wordnik-smartwords-e-books-just-got-schooled/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Buffy (and SNL) &#8216;much&#8217; much?: Slang research with Hulu.com, Part 2</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 03:49:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language-Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[bill murray]]></category>
		<category><![CDATA[buffy the vampire slayer]]></category>
		<category><![CDATA[colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[corpus]]></category>
		<category><![CDATA[dialog]]></category>
		<category><![CDATA[dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[gilda radner]]></category>
		<category><![CDATA[mike myers]]></category>
		<category><![CDATA[pop culture]]></category>
		<category><![CDATA[post-adjective much]]></category>
		<category><![CDATA[sarcasm]]></category>
		<category><![CDATA[saturday night live]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[snl]]></category>
		<category><![CDATA[television]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=359</guid>
		<description><![CDATA[[EDIT (6/7/10): I broke this long post up into two posts.] This is Part 2 (Part 1) on finding early uses of American slang and colloquialisms from the television clips and episodes on Hulu&#8216;s (language corpus of) shows from NBC &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[EDIT (6/7/10): I broke this long post up into two posts.]</strong></p>
<p>This is Part 2 (<strong><a href="http://www.languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/">Part 1</a></strong>) on finding early uses of American slang and colloquialisms from the television clips and episodes on <a href="http://www.hulu.com/">Hulu</a>&#8216;s (language corpus of) shows from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and News Corp. (Fox, FX, Fuel TV).</p>
<p>While searching in vain for the Steve Martin &#8220;NOT!&#8221; clip on Hulu for the Part 1 post, I found another &#8220;The Nerds&#8221; sketch from <em>Saturday Night Live</em> and stumbled on an old usage of yet another expression. This time it was post-adjective <em>much?</em> (e.g. &#8220;Awkward much?&#8221; for &#8220;You&#8217;re very awkward&#8221;).</p>
<p>I first noticed post-adjective <em>much?</em> in the <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0118276/">Buffy the Vampire Slayer</a></em> pilot, (&#8220;Welcome to the Hellmouth,&#8221; <a href="http://www.imdb.com/title/tt0452716/">Season 1, Episode 1</a>; first aired March 10, 1997). Cordelia (Charisma Carpenter) informs Buffy (Sarah Michelle Gellar) that there has been a mysterious death at their high school. Buffy wants to find out if it was the work of a vampire without blowing her secret identity:</p>
<blockquote><p>BUFFY: How did he die?</p>
<p>CORDELIA: I don’t know.</p>
<p>BUFFY: Well, were there any marks?</p>
<p>CORDELIA: Morbid much? I didn’t ask!</p>
<p><small>(Welcome to the Hellmouth, 15:37-15:43, hulu.com/watch/48/buffy-the-vampire-slayer-welcome-to-the-hellmouth <strong>[EDIT (6/7/10): no longer available]</strong>)</small></p>
</blockquote>
<p>The construction not surprisingly predates the show, but I <em>was</em> surprised to find it <strong>two decades earlier</strong>.</p>
<p>On SNL&#8217;s October 7, 1978, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694919/">Season 4, Episode 1</a>), with The Rolling Stones as host, the teen nerds Lisa Loopner (Gilda Radner; <small>William Safire (1992) spelled it &#8220;Lupner&#8221; in <a href="http://www.nytimes.com/1992/03/08/magazine/on-language-not.html?scp=1&amp;sq=William%20Safire%20March%208,%201992&amp;st=cse">On Language; Not!</a> <em>New York Times Magazine</em>. March 8, 1992, 20.</small>) and Todd (Bill Murray) are hanging out in Lisa&#8217;s kitchen:</p>
<blockquote><p>TODD: I really need your help with my history homework.</p>
<p>LISA: Well, Todd, you know if you sincerely need my help, you can count on it.</p>
<p>TODD: Oh, good. Because I&#8217;m studying all about [grabs at Lisa's shirt neck and tries to peek down her shirt] underdeveloped nations!</p>
<p>LISA (shouting and smiling): Cut it out, Todd! Cut it out! [lightly swats him away] Stop it!</p>
<p>TODD (points at Lisa&#8217;s chest and mock laughs to a pretend audience): Underdeveloped much?</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4112/saturday-night-live-nerds-broken-fridge">Nerds Broken Fridge</a>, 02:37-02:55)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/vBYb4XPKOvqNK_FJ_KsLVg" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/vBYb4XPKOvqNK_FJ_KsLVg" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>The bit is quite crass, of course, but there&#8217;s the post-adjective <em>much?</em> construction way back in 1978.</p>
<p>As if I couldn&#8217;t waste enough time watching comedy and other clips and episodes on Hulu, now I shudder to realize that there&#8217;s a corpus linguistics use as well. NOT! No, there truly is.</p>
<p><em>See also:</em><br />
<a href="http://www.corpus-linguistics.de/">Gateway to Corpus Linguistics</a></p>
<p><a href="http://corpus.byu.edu/">Corpus.byu.edu</a> (English, Spanish, and Portuguese online corpora)</p>
<p><em><a href="http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/Linguistics/TheEnglishLanguage/?view=usa&amp;ci=9780195175998">Slayer Slang: A Buffy the Vampire Slayer Lexicon</a></em> by Michael Adams (2004, Oxford University Press, ISBN13: 9780195175998)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SNL NOT!: Slang research with Hulu.com, Part 1</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 03:44:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language-Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[corpus]]></category>
		<category><![CDATA[dialog]]></category>
		<category><![CDATA[dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[laraine newman]]></category>
		<category><![CDATA[mike myers]]></category>
		<category><![CDATA[pop culture]]></category>
		<category><![CDATA[post-clause not]]></category>
		<category><![CDATA[sarcasm]]></category>
		<category><![CDATA[saturday night live]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[snl]]></category>
		<category><![CDATA[television]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>
		<category><![CDATA[wayne's world]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[Having trouble finding early uses of slang and colloquialisms? If you&#8217;re looking for instances of American (and possibly Canadian) ones, the television clips and episodes on Hulu from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Having trouble finding early uses of slang and colloquialisms? If you&#8217;re looking for instances of American (and possibly Canadian) ones, the television clips and episodes on <a href="http://www.hulu.com/">Hulu</a> from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and News Corp. (Fox, FX, Fuel TV) are a useful language corpus.</p>
<p>I was sent an old clip of <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0072562/">Saturday Night Live</a></em> (SNL). The clip happened to contain a &#8220;Wayne&#8217;s World&#8221;-esque &#8220;NOT!&#8221; (e.g., &#8220;That sounds like fun—NOT!&#8221; for &#8220;That does not sound like fun&#8221;), but it&#8217;s <strong>thirteen years earlier</strong>.</p>
<p>I learned the post-clause<em> NOT!</em> expression from the &#8220;Wayne&#8217;s World&#8221; segments on SNL in early 1990. The sketches began at the beginning of the fifteenth season in Fall 1989, but I don&#8217;t think the post-clause <em>NOT!</em> appeared until the Tom Hanks-hosted February 17, 1990, episode  (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694549/">Season 15, Episode 13</a>, video clip embedded below).</p>
<p>Tom Hanks plays Garth&#8217;s (Dana Carvey) cousin Barry, a roadie for Aerosmith. Barry has brought Aerosmith to appear on <em>Wayne&#8217;s World</em>, Wayne (Mike Myers) and Garth&#8217;s community-access cable show. After Barry demonstrates his roadie duties, comes:</p>
<blockquote><p>WAYNE: Anyways, Barry, uh, that was really interesting. [mugging to camera] NOT!</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4088/saturday-night-live-waynes-world-with-aerosmith">Waynes [sic] World with Aerosmith</a>, 04:39-04:43)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/mD4lSHSv4NUXbaD8SF-mDw" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/mD4lSHSv4NUXbaD8SF-mDw" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>With the movie <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0105793/">Wayne&#8217;s World</a></em> in 1992, the expression became even more popular. It even made the American Dialect Society&#8217;s <a href="http://www.americandialect.org/index.php/amerdial/1992_words_of_the_year/">1992 Word of the Year</a>. According to Sheidlower and Lighter (1993), however, the usage of post-clause<em> NOT!</em> is older than that:</p>
<blockquote><p>The publicists for the movie <em>Wayne&#8217;s World</em> claim the construction was coined in the late 1970s by Steve Martin and Gilda Radner in &#8220;The Nerds,&#8221; an ongoing sketch on <em>Saturday Night Live</em>:</p>
<p>That&#8217;s a fabulous science fair project. . . . Not!</p>
<p><small>(Jesse T. Sheidlower and Jonathan E. Lighter (1993). A Recent Coinage (Not!). <em>American Speech</em>, 68(2) (Summer, 1993), 213-218 [<a href="http://www.jstor.org/pss/455678">first page</a>].)</small></p>
</blockquote>
<p>For the SNL quote, Sheidlower and Lighter cite a 1992 &#8220;On Language&#8221; column by William Safire. Safire calls it &#8220;belated negation&#8221; and gives the sketch as 1978.</p>
<p><small>(William Safire (1992). <a href="http://www.nytimes.com/1992/03/08/magazine/on-language-not.html?scp=1&amp;sq=William%20Safire%20March%208,%201992&amp;st=cse">On Language; Not!</a> <em>New York Times Magazine</em>. March 8, 1992, 20.)</small></p>
<p>That would be the April 22, 1978, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694876/">Season 3, Episode 18</a>), with Steve Martin as host. That sketch doesn&#8217;t seem to be on Hulu. At any rate, at least my discovery is still a little older. The usage I stumbled on is from <strong>two years earlier</strong>.</p>
<p>In the very first season of SNL, the May 8, 1976, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694442/">Season 1, Episode 19</a>) has Madeline Kahn as host. The show has a slumber party sketch about what a group of young girls think sex is:</p>
<blockquote><p>MADELINE KAHN: That is why you should only do it after you are married. Because then you won&#8217;t be so embarrassed in front of your husband because you will [would?] be in the same family.</p>
<p>LARAINE NEWMAN (sarcastically, with only a slight pause): Oh, well. Now I really want to get married. Not!</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4255/saturday-night-live-slumber-party">Slumber Party</a>, 02:46-03:00.)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/_Z6Zz0naaQ4uwGJTdIKwUQ" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/_Z6Zz0naaQ4uwGJTdIKwUQ" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>I can&#8217;t get too excited about this either, however. It turns out, according to Mark Israel (<a href="http://alt-usage-english.org/excerpts/fxpostfi.html">Postfix &#8220;not&#8221;</a>), the construction is a lot older and goes back at least to 1905 with Ellis Parker Butler&#8217;s Irish English poem <em>Pigs is Pigs</em> (&#8220;. . . &#8216;Cert&#8217;nly, me dear frind Flannery. Delighted!&#8217; <em>Not!</em>&#8221;).</p>
<p>Part 2:<br />
<strong><a href="http://www.languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/">Buffy (and SNL) &#8216;much&#8217; much?: Slang research with Hulu.com, Part 2</a></strong></p>
<p><em>See also:</em><br />
<a href="http://www.corpus-linguistics.de/">Gateway to Corpus Linguistics</a></p>
<p><a href="http://corpus.byu.edu/">Corpus.byu.edu</a> (English, Spanish, and Portuguese online corpora)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

