<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language and Humor Blog &#187; Comedy / Humor Media</title>
	<atom:link href="http://languageandhumor.com/blog/category/humor/comedy-humor-media/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languageandhumor.com/blog</link>
	<description>Language, linguistics, English, foreign languages, sign languages, humor/humour, comedy</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 02:58:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8216;The Calculendar Commercial&#8217; video (Rebecca Black &#8211; &#8216;Friday&#8217;-Inspired)</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2011/04/the-calculendar-commercial-video-rebecca-black-friday-inspired/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2011/04/the-calculendar-commercial-video-rebecca-black-friday-inspired/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 04:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[My Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[absurd]]></category>
		<category><![CDATA[calculator]]></category>
		<category><![CDATA[calendar]]></category>
		<category><![CDATA[closed-captioned]]></category>
		<category><![CDATA[commercial]]></category>
		<category><![CDATA[days of the week]]></category>
		<category><![CDATA[días de la semana]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Friday]]></category>
		<category><![CDATA[infomercial]]></category>
		<category><![CDATA[jours de la semaine]]></category>
		<category><![CDATA[parody]]></category>
		<category><![CDATA[Rebecca Black]]></category>
		<category><![CDATA[silly]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[spoof]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=444</guid>
		<description><![CDATA[Have trouble figuring out the days of the week? You need The Calculendar! (Available in many languages.) This TV-commercial parody was inspired by the lyrics Yesterday was Thursday, Thursday Today it is Friday, Friday [. . .] Tomorrow is Saturday &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2011/04/the-calculendar-commercial-video-rebecca-black-friday-inspired/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have trouble figuring out the days of the week? You need The Calculendar! (Available in many languages.)</p>
<p>This TV-commercial parody was inspired by the lyrics</p>
<blockquote><p>Yesterday was Thursday, Thursday<br />
Today it is Friday, Friday [. . .]</p>
<p>Tomorrow is Saturday<br />
And Sunday comes afterwards</p></blockquote>
<p>from Rebecca Black&#8217;s song &#8220;Friday&#8221; (which was written by adults not by the young singer).</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0bGs5tBsZ40?hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0bGs5tBsZ40?hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=0bGs5tBsZ40">Link to &#8220;The Calculendar&#8221; video</a></p>
<p>Closed-captioning (CC) and transcript available.</p>
<p>You don&#8217;t need to watch the original video first, &#8220;Rebecca Black &#8211; Friday &#8211; Official Music Video,&#8221; but here it is:</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kfVsfOSbJY0=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/CD2LRROpph0?hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=kfVsfOSbJY0">Link to music video</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2011/04/the-calculendar-commercial-video-rebecca-black-friday-inspired/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;Spot the Ambiguity&#8217; video</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/spot-the-ambiguity-video/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/spot-the-ambiguity-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 02:23:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[My Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[absurd]]></category>
		<category><![CDATA[ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[automobile]]></category>
		<category><![CDATA[car]]></category>
		<category><![CDATA[closed-captioned]]></category>
		<category><![CDATA[dry landscape garden]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese rock garden]]></category>
		<category><![CDATA[karesansui]]></category>
		<category><![CDATA[karesansui teien]]></category>
		<category><![CDATA[lexical ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[silly]]></category>
		<category><![CDATA[teien]]></category>
		<category><![CDATA[verbal ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[word ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>
		<category><![CDATA[Zen garden]]></category>
		<category><![CDATA[善]]></category>
		<category><![CDATA[庭園]]></category>
		<category><![CDATA[枯れ山水]]></category>
		<category><![CDATA[枯れ山水庭園]]></category>
		<category><![CDATA[枯山水]]></category>
		<category><![CDATA[枯山水庭園]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=388</guid>
		<description><![CDATA[Steven and Brandon have a misunderstanding. Can you spot the ambiguity? Link to video Closed-captioning (CC) and transcript available.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Steven and Brandon have a misunderstanding. Can you spot the ambiguity?</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DxZfI82i9Iw?hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/DxZfI82i9Iw?hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=DxZfI82i9Iw">Link to video</a></p>
<p>Closed-captioning (CC) and transcript available.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2011/01/spot-the-ambiguity-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;The Time That&#8217;s Spruced With Pine&#8217; (my video)</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/the-time-thats-spruced-with-pine-my-video/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/the-time-thats-spruced-with-pine-my-video/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 04:35:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language Media]]></category>
		<category><![CDATA[My Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Site Administration]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[closed-captioned]]></category>
		<category><![CDATA[hatsumode]]></category>
		<category><![CDATA[hatsumoude]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese New Year]]></category>
		<category><![CDATA[kadomatsu]]></category>
		<category><![CDATA[light verse]]></category>
		<category><![CDATA[nengajo]]></category>
		<category><![CDATA[nengajou]]></category>
		<category><![CDATA[New Year's]]></category>
		<category><![CDATA[otoshidama]]></category>
		<category><![CDATA[poem]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Shogatsu]]></category>
		<category><![CDATA[Shougatsu]]></category>
		<category><![CDATA[お年玉]]></category>
		<category><![CDATA[初詣]]></category>
		<category><![CDATA[年賀状]]></category>
		<category><![CDATA[正月]]></category>
		<category><![CDATA[門松]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[After a short, original light-verse poem, hear about Christmas and Japanese New Year&#8217;s and learn some Japanese words related to New Year&#8217;s. Link to video Closed-captioning (CC) and transcript available.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After a short, original light-verse poem, hear about Christmas and Japanese New Year&#8217;s and learn some Japanese words related to New Year&#8217;s.</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3MF-lRY5Os0?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/3MF-lRY5Os0?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=3MF-lRY5Os0">Link to video</a></p>
<p>Closed-captioning (CC) and transcript available.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/12/the-time-thats-spruced-with-pine-my-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Funny video: &#8216;Don&#8217;t You Just Love Working in an Office?&#8217;</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/10/funny-video-dont-you-just-love-working-in-an-office/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/10/funny-video-dont-you-just-love-working-in-an-office/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 04:24:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[goofing around]]></category>
		<category><![CDATA[office]]></category>
		<category><![CDATA[office supplies]]></category>
		<category><![CDATA[phone]]></category>
		<category><![CDATA[telephone]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>
		<category><![CDATA[workplace]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=378</guid>
		<description><![CDATA[Youtube videos are not all stunts/cute animals or else (near-)professional content. There are also simple, low-budget amateur videos that are well-written and well-performed, such as katinatreesee&#8217;s video &#8220;Don&#8217;t You Just Love Working in an Office?&#8221; She plays a slacker office-worker &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/10/funny-video-dont-you-just-love-working-in-an-office/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Youtube videos are not all stunts/cute animals or else (near-)professional content. There are also simple, low-budget amateur videos that are well-written and well-performed, such as <a href="http://www.youtube.com/user/katinatreesee">katinatreesee</a>&#8217;s video &#8220;Don&#8217;t You Just Love Working in an Office?&#8221; She plays a slacker office-worker messing around with the phone and office supplies.</p>
<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LUmvXQguNsg?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/LUmvXQguNsg?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=LUmvXQguNsg">Link to video</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/10/funny-video-dont-you-just-love-working-in-an-office/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Force is strong in these GPS voices</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/the-force-is-strong-in-these-gps-voices/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/the-force-is-strong-in-these-gps-voices/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 04:09:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign Languages]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[darth vader]]></category>
		<category><![CDATA[dutch]]></category>
		<category><![CDATA[gps]]></category>
		<category><![CDATA[star wars]]></category>
		<category><![CDATA[yoda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[[Obligatory Yoda inverted word order here insert you may.] The folks at TomTom are selling Star Wars voices for their GPS devices and seemed to have enjoyed the making of behind-the-scenes videos of the recording sessions. The Yoda one has &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2010/07/the-force-is-strong-in-these-gps-voices/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Obligatory Yoda inverted word order here insert you may.]</p>
<p>The folks at <a href="http://www.tomtom.com/">TomTom</a> are selling Star Wars voices for their GPS devices and seemed to have enjoyed the making of behind-the-scenes videos of the recording sessions. The Yoda one has a bunch of funny things in it. The Darth Vader one starts out slow but gets better towards the middle (via <a href="http://www.nerdist.com/2010/07/your-destination-you-have-reached/">The Nerdist</a> and many other vias back to <a href="http://carscoop.blogspot.com/2010/07/master-yoda-new-voice-of-tomtom-has.html">Carscoop</a>).</p>
<p>&#8220;Yoda recording for TomTom GPS &#8211; behind the scenes&#8221;</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FdcJVuylmsM&amp;hl=en_US&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/FdcJVuylmsM&amp;hl=en_US&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=FdcJVuylmsM">Link to Yoda video</a></p>
<p>&#8220;Darth Vader recording for TomTom GPS &#8211; behind the scenes&#8221;</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/2ljFfL-mL70&amp;hl=en_US&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/2ljFfL-mL70&amp;hl=en_US&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=2ljFfL-mL70">Link to Darth Vader video</a></p>
<p>As a Dutch company, TomTom is a good choice for at least the Darth Vader voicings, as <em>vader</em> is (I think not coincidentally) the Dutch word for &#8220;father.&#8221; Any Dutch people out there who predate the prequel trilogy and didn&#8217;t get to be surprised by the &#8220;I am your father&#8221; reveal in <em>The Empire Strikes Back</em>? Now you know the power of the Dark Side. As far as I know, <em>darth</em> is not the Dutch word for &#8220;asthmatic&#8221; (which is apparently <em>astmatisch</em>, among others).</p>
<p>&#8220;Star Wars&#8221; is still &#8220;Star Wars&#8221; in the Netherlands but would translate to the cognate <em>Sterrenoorlogen</em> (<em>ster</em> &#8220;star&#8221; in the combining form <em>sterren</em> and the plural <em>oorlogen</em> of <em>oorlog</em> &#8220;war&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2010/07/the-force-is-strong-in-these-gps-voices/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Buffy (and SNL) &#8216;much&#8217; much?: Slang research with Hulu.com, Part 2</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 03:49:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language-Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[bill murray]]></category>
		<category><![CDATA[buffy the vampire slayer]]></category>
		<category><![CDATA[colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[corpus]]></category>
		<category><![CDATA[dialog]]></category>
		<category><![CDATA[dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[gilda radner]]></category>
		<category><![CDATA[mike myers]]></category>
		<category><![CDATA[pop culture]]></category>
		<category><![CDATA[post-adjective much]]></category>
		<category><![CDATA[sarcasm]]></category>
		<category><![CDATA[saturday night live]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[snl]]></category>
		<category><![CDATA[television]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=359</guid>
		<description><![CDATA[[EDIT (6/7/10): I broke this long post up into two posts.] This is Part 2 (Part 1) on finding early uses of American slang and colloquialisms from the television clips and episodes on Hulu&#8216;s (language corpus of) shows from NBC &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[EDIT (6/7/10): I broke this long post up into two posts.]</strong></p>
<p>This is Part 2 (<strong><a href="http://www.languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/">Part 1</a></strong>) on finding early uses of American slang and colloquialisms from the television clips and episodes on <a href="http://www.hulu.com/">Hulu</a>&#8216;s (language corpus of) shows from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and News Corp. (Fox, FX, Fuel TV).</p>
<p>While searching in vain for the Steve Martin &#8220;NOT!&#8221; clip on Hulu for the Part 1 post, I found another &#8220;The Nerds&#8221; sketch from <em>Saturday Night Live</em> and stumbled on an old usage of yet another expression. This time it was post-adjective <em>much?</em> (e.g. &#8220;Awkward much?&#8221; for &#8220;You&#8217;re very awkward&#8221;).</p>
<p>I first noticed post-adjective <em>much?</em> in the <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0118276/">Buffy the Vampire Slayer</a></em> pilot, (&#8220;Welcome to the Hellmouth,&#8221; <a href="http://www.imdb.com/title/tt0452716/">Season 1, Episode 1</a>; first aired March 10, 1997). Cordelia (Charisma Carpenter) informs Buffy (Sarah Michelle Gellar) that there has been a mysterious death at their high school. Buffy wants to find out if it was the work of a vampire without blowing her secret identity:</p>
<blockquote><p>BUFFY: How did he die?</p>
<p>CORDELIA: I don’t know.</p>
<p>BUFFY: Well, were there any marks?</p>
<p>CORDELIA: Morbid much? I didn’t ask!</p>
<p><small>(Welcome to the Hellmouth, 15:37-15:43, hulu.com/watch/48/buffy-the-vampire-slayer-welcome-to-the-hellmouth <strong>[EDIT (6/7/10): no longer available]</strong>)</small></p>
</blockquote>
<p>The construction not surprisingly predates the show, but I <em>was</em> surprised to find it <strong>two decades earlier</strong>.</p>
<p>On SNL&#8217;s October 7, 1978, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694919/">Season 4, Episode 1</a>), with The Rolling Stones as host, the teen nerds Lisa Loopner (Gilda Radner; <small>William Safire (1992) spelled it &#8220;Lupner&#8221; in <a href="http://www.nytimes.com/1992/03/08/magazine/on-language-not.html?scp=1&amp;sq=William%20Safire%20March%208,%201992&amp;st=cse">On Language; Not!</a> <em>New York Times Magazine</em>. March 8, 1992, 20.</small>) and Todd (Bill Murray) are hanging out in Lisa&#8217;s kitchen:</p>
<blockquote><p>TODD: I really need your help with my history homework.</p>
<p>LISA: Well, Todd, you know if you sincerely need my help, you can count on it.</p>
<p>TODD: Oh, good. Because I&#8217;m studying all about [grabs at Lisa's shirt neck and tries to peek down her shirt] underdeveloped nations!</p>
<p>LISA (shouting and smiling): Cut it out, Todd! Cut it out! [lightly swats him away] Stop it!</p>
<p>TODD (points at Lisa&#8217;s chest and mock laughs to a pretend audience): Underdeveloped much?</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4112/saturday-night-live-nerds-broken-fridge">Nerds Broken Fridge</a>, 02:37-02:55)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/vBYb4XPKOvqNK_FJ_KsLVg" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/vBYb4XPKOvqNK_FJ_KsLVg" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>The bit is quite crass, of course, but there&#8217;s the post-adjective <em>much?</em> construction way back in 1978.</p>
<p>As if I couldn&#8217;t waste enough time watching comedy and other clips and episodes on Hulu, now I shudder to realize that there&#8217;s a corpus linguistics use as well. NOT! No, there truly is.</p>
<p><em>See also:</em><br />
<a href="http://www.corpus-linguistics.de/">Gateway to Corpus Linguistics</a></p>
<p><a href="http://corpus.byu.edu/">Corpus.byu.edu</a> (English, Spanish, and Portuguese online corpora)</p>
<p><em><a href="http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/Linguistics/TheEnglishLanguage/?view=usa&amp;ci=9780195175998">Slayer Slang: A Buffy the Vampire Slayer Lexicon</a></em> by Michael Adams (2004, Oxford University Press, ISBN13: 9780195175998)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SNL NOT!: Slang research with Hulu.com, Part 1</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 03:44:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Language-Sites]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[colloquialism]]></category>
		<category><![CDATA[corpus]]></category>
		<category><![CDATA[dialog]]></category>
		<category><![CDATA[dialogue]]></category>
		<category><![CDATA[laraine newman]]></category>
		<category><![CDATA[mike myers]]></category>
		<category><![CDATA[pop culture]]></category>
		<category><![CDATA[post-clause not]]></category>
		<category><![CDATA[sarcasm]]></category>
		<category><![CDATA[saturday night live]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[snl]]></category>
		<category><![CDATA[television]]></category>
		<category><![CDATA[tv]]></category>
		<category><![CDATA[wayne's world]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[Having trouble finding early uses of slang and colloquialisms? If you&#8217;re looking for instances of American (and possibly Canadian) ones, the television clips and episodes on Hulu from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Having trouble finding early uses of slang and colloquialisms? If you&#8217;re looking for instances of American (and possibly Canadian) ones, the television clips and episodes on <a href="http://www.hulu.com/">Hulu</a> from NBC Universal (NBC, USA Network, Bravo, Sci Fi, Sundance Channel, Oxygen) and News Corp. (Fox, FX, Fuel TV) are a useful language corpus.</p>
<p>I was sent an old clip of <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0072562/">Saturday Night Live</a></em> (SNL). The clip happened to contain a &#8220;Wayne&#8217;s World&#8221;-esque &#8220;NOT!&#8221; (e.g., &#8220;That sounds like fun—NOT!&#8221; for &#8220;That does not sound like fun&#8221;), but it&#8217;s <strong>thirteen years earlier</strong>.</p>
<p>I learned the post-clause<em> NOT!</em> expression from the &#8220;Wayne&#8217;s World&#8221; segments on SNL in early 1990. The sketches began at the beginning of the fifteenth season in Fall 1989, but I don&#8217;t think the post-clause <em>NOT!</em> appeared until the Tom Hanks-hosted February 17, 1990, episode  (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694549/">Season 15, Episode 13</a>, video clip embedded below).</p>
<p>Tom Hanks plays Garth&#8217;s (Dana Carvey) cousin Barry, a roadie for Aerosmith. Barry has brought Aerosmith to appear on <em>Wayne&#8217;s World</em>, Wayne (Mike Myers) and Garth&#8217;s community-access cable show. After Barry demonstrates his roadie duties, comes:</p>
<blockquote><p>WAYNE: Anyways, Barry, uh, that was really interesting. [mugging to camera] NOT!</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4088/saturday-night-live-waynes-world-with-aerosmith">Waynes [sic] World with Aerosmith</a>, 04:39-04:43)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/mD4lSHSv4NUXbaD8SF-mDw" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/mD4lSHSv4NUXbaD8SF-mDw" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>With the movie <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0105793/">Wayne&#8217;s World</a></em> in 1992, the expression became even more popular. It even made the American Dialect Society&#8217;s <a href="http://www.americandialect.org/index.php/amerdial/1992_words_of_the_year/">1992 Word of the Year</a>. According to Sheidlower and Lighter (1993), however, the usage of post-clause<em> NOT!</em> is older than that:</p>
<blockquote><p>The publicists for the movie <em>Wayne&#8217;s World</em> claim the construction was coined in the late 1970s by Steve Martin and Gilda Radner in &#8220;The Nerds,&#8221; an ongoing sketch on <em>Saturday Night Live</em>:</p>
<p>That&#8217;s a fabulous science fair project. . . . Not!</p>
<p><small>(Jesse T. Sheidlower and Jonathan E. Lighter (1993). A Recent Coinage (Not!). <em>American Speech</em>, 68(2) (Summer, 1993), 213-218 [<a href="http://www.jstor.org/pss/455678">first page</a>].)</small></p>
</blockquote>
<p>For the SNL quote, Sheidlower and Lighter cite a 1992 &#8220;On Language&#8221; column by William Safire. Safire calls it &#8220;belated negation&#8221; and gives the sketch as 1978.</p>
<p><small>(William Safire (1992). <a href="http://www.nytimes.com/1992/03/08/magazine/on-language-not.html?scp=1&amp;sq=William%20Safire%20March%208,%201992&amp;st=cse">On Language; Not!</a> <em>New York Times Magazine</em>. March 8, 1992, 20.)</small></p>
<p>That would be the April 22, 1978, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694876/">Season 3, Episode 18</a>), with Steve Martin as host. That sketch doesn&#8217;t seem to be on Hulu. At any rate, at least my discovery is still a little older. The usage I stumbled on is from <strong>two years earlier</strong>.</p>
<p>In the very first season of SNL, the May 8, 1976, episode (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0694442/">Season 1, Episode 19</a>) has Madeline Kahn as host. The show has a slumber party sketch about what a group of young girls think sex is:</p>
<blockquote><p>MADELINE KAHN: That is why you should only do it after you are married. Because then you won&#8217;t be so embarrassed in front of your husband because you will [would?] be in the same family.</p>
<p>LARAINE NEWMAN (sarcastically, with only a slight pause): Oh, well. Now I really want to get married. Not!</p>
<p><small>(<a href="http://www.hulu.com/watch/4255/saturday-night-live-slumber-party">Slumber Party</a>, 02:46-03:00.)</small></p>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="270" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.hulu.com/embed/_Z6Zz0naaQ4uwGJTdIKwUQ" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="270" src="http://www.hulu.com/embed/_Z6Zz0naaQ4uwGJTdIKwUQ" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>I can&#8217;t get too excited about this either, however. It turns out, according to Mark Israel (<a href="http://alt-usage-english.org/excerpts/fxpostfi.html">Postfix &#8220;not&#8221;</a>), the construction is a lot older and goes back at least to 1905 with Ellis Parker Butler&#8217;s Irish English poem <em>Pigs is Pigs</em> (&#8220;. . . &#8216;Cert&#8217;nly, me dear frind Flannery. Delighted!&#8217; <em>Not!</em>&#8221;).</p>
<p>Part 2:<br />
<strong><a href="http://www.languageandhumor.com/blog/2008/06/buffy-and-snl-much-much-slang-research-with-hulu-com-part-2/">Buffy (and SNL) &#8216;much&#8217; much?: Slang research with Hulu.com, Part 2</a></strong></p>
<p><em>See also:</em><br />
<a href="http://www.corpus-linguistics.de/">Gateway to Corpus Linguistics</a></p>
<p><a href="http://corpus.byu.edu/">Corpus.byu.edu</a> (English, Spanish, and Portuguese online corpora)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/06/snl-not-slang-research-with-hulu-com-part-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8216;A Mother&#8217;s Dictionary&#8217;: List of new meanings for old words</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/05/a-mothers-dictionary-list-of-new-meanings-for-old-words/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/05/a-mothers-dictionary-list-of-new-meanings-for-old-words/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 03:30:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUAGE]]></category>
		<category><![CDATA[Words / Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[daffynition]]></category>
		<category><![CDATA[liff]]></category>
		<category><![CDATA[mom]]></category>
		<category><![CDATA[mother]]></category>
		<category><![CDATA[mother's day]]></category>
		<category><![CDATA[mum]]></category>
		<category><![CDATA[redefine]]></category>
		<category><![CDATA[sniglet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=352</guid>
		<description><![CDATA[Straight Goods [EDIT (6/7/10): archive access requires free subscription] has a &#8220;definition list for new mothers,&#8221; with new meanings for familiar words. My favorites are: Family planning: The art of spacing your children the proper distance apart to keep you &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/05/a-mothers-dictionary-list-of-new-meanings-for-old-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.straightgoods.ca/ViewFeature8.cfm?REF=275">Straight Goods</a> <strong>[EDIT (6/7/10): archive access requires free subscription]</strong> has a &#8220;definition list for new mothers,&#8221; with new meanings for familiar words. My favorites are:</p>
<ul>
<li><strong>Family planning:</strong> The art of spacing your children the proper distance apart to keep you on the edge of financial disaster[.]</li>
<li><strong>Feedback:</strong> The inevitable result when the baby doesn&#8217;t appreciate the strained carrots.</li>
<li><strong>Puddle:</strong> A small body of water that draws other small bodies wearing dry shoes into it.</li>
<li><strong>Show off:</strong> A child who is more talented than yours.</li>
<li><strong>Sterilize:</strong> What you do to your first baby&#8217;s pacifier by boiling it and to your last baby&#8217;s pacifier by blowing on it.</li>
<li><strong>Storeroom:</strong> The distance required between the supermarket aisles so that children in shopping carts can&#8217;t quite reach anything.</li>
</ul>
<p>Happy Mother&#8217;s Day to all who perform that vital role.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/05/a-mothers-dictionary-list-of-new-meanings-for-old-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>In-joke: &#8216;Drillbit Taylor&#8217;</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/in-joke-drillbit-taylor/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/in-joke-drillbit-taylor/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 03:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[adam baldwin]]></category>
		<category><![CDATA[bodyguard]]></category>
		<category><![CDATA[drillbit taylor]]></category>
		<category><![CDATA[in-joke]]></category>
		<category><![CDATA[joke]]></category>
		<category><![CDATA[movie]]></category>
		<category><![CDATA[my bodyguard]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[In the movie Drillbit Taylor, some high school boys are looking for a bodyguard to protect them from a bully. They settle on Owen Wilson after interviewing others like Adam Baldwin, who tells them hiring a bodyguard is a stupid &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/04/in-joke-drillbit-taylor/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the movie <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0817538/">Drillbit Taylor</a></em>, some high school boys are looking for a bodyguard to protect them from a bully. They settle on Owen Wilson after interviewing others like Adam Baldwin, who tells them hiring a bodyguard is a stupid idea.</p>
<p>Baldwin (unrelated to Alec and family) played the high-school bodyguard in <em><a href="http://www.imdb.com/title/tt0081207/">My Bodyguard</a></em> (1980) and wore the same kind of white T-shirt plus army-surplus jacket as in this movie.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/in-joke-drillbit-taylor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L.A. County Coroner humor</title>
		<link>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/l-a-county-coroner-humor/</link>
		<comments>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/l-a-county-coroner-humor/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 03:20:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kevin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comedy / Humor Media]]></category>
		<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[autopsy]]></category>
		<category><![CDATA[black humor]]></category>
		<category><![CDATA[coroner]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[globe trekker]]></category>
		<category><![CDATA[LA]]></category>
		<category><![CDATA[lonely planet]]></category>
		<category><![CDATA[los angeles]]></category>
		<category><![CDATA[medical examiner]]></category>
		<category><![CDATA[pilot guides]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languageandhumor.com/blog/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[On episode 13.1 (2008) of the Globe Trekker TV series (also known as Pilot Guides and formerly known as Lonely Planet), they traveled to Los Angeles and Hollywood and took in the L.A. County Coroner&#8217;s Office gift shop. Along with &#8230; <a href="http://languageandhumor.com/blog/2008/04/l-a-county-coroner-humor/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On episode 13.1 (2008) of the <em><a href="http://www.pilotguides.com/tv_shows/globe_trekker/index.php">Globe Trekker</a></em> TV series (also known as <em>Pilot Guides</em> and formerly known as <em><a title="Internet Movie Database" href="http://www.imdb.com/title/tt0209673/">Lonely Planet</a></em>), they traveled to Los Angeles and Hollywood and took in the L.A. County Coroner&#8217;s Office gift shop.</p>
<p>Along with products like dead-body-outline beach towels and toe-tag key chains was their own sign:</p>
<blockquote><p>Shoplifters&#8217; next of kin will be notified.</p>
</blockquote>
<p>Gift Shop site: <a href="http://lacoroner.com/">Skeletons in the Closet</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languageandhumor.com/blog/2008/04/l-a-county-coroner-humor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

