About (playin’ version)

Language and Humor Blog, as I think should be obvious from the name, is designed for two topics: the coordinating conjunction and and the noun blog. Hmm, what else can I say about these topics? There’s probably something. A whole blog about them, though . . . ?

This isn’t going to work! Don’t panic. Think. You can do this. Remember your blogger training. What blogger training?! Oh! I could include other coordinating conjunctions. Yeah! No, that still won’t work. Oh, I got it! I’ll change the blog topics to those two random nouns in the name: language and humor. Can you do that? Why not? Heh heh. The readers will never know, and I won’t even have to change the name of the blog. I just have to make sure I edit this page.

Who is this “I” I keep mentioning? I’m Kevin. I’m a native speaker of American English, yet (Another coordinating conjunction! Oh, excuse me. That was SO last paragraph.) in college I studied English, Language concentration. Then in graduate school I studied English again! Specifically, it was Teaching English to Speakers of Other Languages.

Somehow that wasn’t enough language study for me, so (Another coord— Oops, sorry, reflex.) I’ve also studied Japanese (and lived in Japan for about five years, teaching English, linguistics, and humor studies), American Sign Language (undergraduate minor), French, German, and Spanish, as well as some Mandarin Chinese and Japanese Sign Language on my own.

[PUBLISHER-STORE LINK IMAGE: Finding Serenity book]

In addition, I contributed two language-related chapters to a book about the television series Firefly:

  • “Chinese Words in the ‘Verse” and
  • “Unofficial Glossary of Firefly Chinese.”

The book is:

Finding Serenity: Anti-heroes, Lost Shepherds and Space Hookers in Joss Whedon’s “Firefly.”

BenBella Books
ISBN-13: 9781932100433
ISBN-10: 1932100431

As the Cabaret song goes:

  • Willkommen!
  • Bienvenue!
  • Welcome!

As it doesn’t go:

  • ¡Bienvenidos!
  • [youkoso in Japanese characters]
  • [huanying in traditional/simplified Chinese characters] and
  • sign language that can’t be typed.

[Kevin and language dictionaries]

A few language dictionaries of a few languages—
oh and some guy

– Kevin Sullivan

[Japanese: Kebin Sariban in Japanese characters]
[Chinese: Kaiwen Shaliwen in traditional/simplified Chinese characters]